“La lengua Tutunakú se sigue impulsando en diversos ámbitos para que no se pierda y tanto las personas adultas y niños la sigan hablando para que conserven la identidad de este pueblo totonaca, sobre todo de sientan orgullosos de hablarla y escribirla, ya que muchos carecen poder hablar la lengua Tutunaku”, así lo mencionó el jefe de sector 05 de Educación Indígena el profesor Cecilio Morales Vázquez.
Mencionó que a través de la Dirección General de Comunicación en el Estado, les dieron a conocer que el Himno Nacional Mexicano, ya suena en la tele.
En este contexto manifestó que esto es un gran logro y una situación muy satisfactoria para ellos porque de esa forma se le da más realce y reconocimiento al Tutunakú.
La traducción del Himno Nacional Mexicano se autorizó por la Secretaría de Educación Pública y la Secretaría de Gobernación, y se dio a conocer el 21 de febrero de 2015 dentro del marco del Día Internacional de la Lengua Materna, en ese entonces vino el ex secretario de Educación Pública hacer entrega de esta autorización de la traducción del himno nacional en lengua totonaco.
El Himno Nacional en lengua Tutunakú, se canta en todas las escuelas de educación indígena, todos los lunes en los actos cívicos, así también en los eventos educativos y culturales apuntó el profesor Cecilio Morales.
Cabe mencionar que, el Himno Nacional en lengua Tutunaku, inició con la conformación de la Comisión Interestatal del Estado de Puebla y Veracruz, a nivel idioma se consideraron las seis variantes lingüísticas, iniciando los trabajos en diciembre de 2011 en la comunidad de San Lorenzo Tajín, concluyendo el 21 de febrero de 2015 en las instalaciones del parque temático Takilhsukut, de Papantla.
